Sări la conţinut

Tudorița Dănilă Ardag: „Cititul vă dezvoltă comunicarea, vocabularul, imaginația, cunoștințele, viziunea despre lume!”

Tudorița Dănilă Ardag originară din Constanța, s-a mutat în Spania prin anul 2004. Este profesoară și o adevărată maestră în a scrie povești pentru copii. În 2012, a câștigat primul premiu într-un concurs organizat de Diputación de Almería con El banco. Autoarea scrie încă din adolescență, însă prima sa apariție a fost publicată doar în anul 2017, la editura Círculo Rojo. Operele sale litarare includ: En el mundo infantil (cuentos y poesías); ¡Vámonos con todos al cole, la enseñanza no duele! y La otra cara de la felicidad. Printr-un noroc mare mare noi am avut minunata ocazie de ai citi cartea bilingvă (spaniolă și română), „Literele și Abecedarul”, care ne dezvăluie o povestioară simpatică, plină de înțelesuri plăcute dar și utile pentru micii exploratori. În urma descoperirilor noastre literare am dorit cu o curiozitate nestăvilită să aflăm mai multe despre autoarea Tudorița Dănilă Ardag, astfel am provocat-o la un interviu pe blogul meu. Vă îndemn să o aflați și voi în întrebările de mai jos…

****

1. Bună ziua și vă mulțumesc că ați acceptat invitația mea de a vorbi despre dumneavoastră, aici, pe blogul “Vorbe pentru suflet”. Pentru cei care nu vă cunosc, puteți începe vă rog, cu câteva date despre dumneavoastră?

În primul rând țin să vă mulțumesc și eu pentru invitația facută. Am intrat pe blogul d-tră și cum m-am regăsit printre scriitorii pe care-i intervievați drept pentru care am acceptat cu plăcere invitația primită. Dar să nu mă lungesc cu vorba și să încep prin a vă spune câteva vorbe despre mine. Sunt Tudorita Danila Ardag, sunt năvodăreancă, sunt fost cadru didactic, locuiesc de mai bine de 16 ani în Spania și scriu literatură pentru copii.  

2. Cum și când s-a născut în sufletul și mintea dumneavoastră, pasiunea pentru scris?

De scris,  scriu de mică. Și am început prin a scrie poezii. Eram în clasa a V-a, când d-na Georgescu, de limba română, mi-a pus prima poezie la panoul școlii. Am scris și o piesă de teatru, care, împreună cu poeziile, se află, pe undeva în casa părinților. Apoi a urmat o pauză lungă, în care, din păcate  am mai scris doar unele fraze, idei…Mai târziu am început să-mi fac versurile pentru serbările școlare. M-am apucat serios de scris, când am ajuns în Spania.

3. Ce ne puteți spune despre cărțile dumneavoastră? Ce anume v-a inspirat atunci când ați așternut pe hârtie povestea? Când ați construit personajele?

Așa cum am spus la început, scriu literatură pentru copii. De ce literatură pentru copii? Probabil pentru faptul că mereu am fost înconjurată de copii sau pentru simplul fapt c-am știut să-mi conserv în suflet copilăria. Prima mea carte a fost un program pentru serbarea Abecedarului. Am încercat câțiva ani la rând s-o public în România dar din păcate nu am reușit. Sper ca la sfârșitul acestui an sau la începutul anului următor să reușesc s-o public, chiar dacă între timp serbările școlare, din păcate, nu se mai realizează. Cartea, în formatul ei, poate fi utilizată și ca auxiliar didactic, la predarea literelor și sunetelor. Cea de-a doua carte scrisă a fost o carte dedicată primului meu nepot. La început s-a vrut a fi doar o poezie dar  s-a transformat într-o carte.

 În Spania am participat la concursuri de povești și povestiri. Nu întotdeauna am câștigat. Primul concurs, la  care am câștigat, era unul de povestiri despre Craciun iar povestirea mea s-a numit Laponia de mi casa, povestire aparută în ziarul Ideal. Apoi în fiecare an m-am situat printre finaliștii concursului și cu alte povestiri, care au apărut în același ziar.  Apoi am început să am încredere în mine și am urmat un curs de scriere literară, Escritura narativa. În anul 2012 am câștigat premiul întâi la un concurs organizat de Diputación de Almería, cu povestirea El banco de los recuerdos și următorul an, la același concurs, am câștigat o mențiune, cu povestirea Ilinca. Ambele povestiri au aparut în doua cărți colective, alături de povestirile celorlalți câștigători. Între timp am scris trei cărți, în limba spaniolă, pe care am reușit să le public pe parcursul anului 2017. Cele trei cărți sunt: En el mundo infantil (Cuentos y poesias), ¡Vamonos con todos al cole! La enseñanza no duele, y  La otra cara de la felicidad. În luna aprilie, a  acestui an, mi-a apărut cartea bilingvă, Literele și Abecedarul și la începutul lui mai, două povestiri mi-au apărut într-o carte colectivă, Los cuentos de los cuentos.

4. Cât de importantă este partea de documentare în scrierea unei opere?

Cărțile mele sunt cărți didactice, cu morală… Ceea ce eu scriu nu are nevoie de documentare prealabilă. Sunt fragmente din cunoștințele mele, pe care le materializez în povestiri.

5. Aveți un loc special în care scrieți? Un loc în care imaginația depășește orice limită a cunoașterii?

Nu mă ghidez după anumite standarduri. Nu am un program prestabil scrisului. La mine inspirația poate veni în orice moment și în orice loc, de aceea am la îndemână mereu un caiet și un pix. Ideile îmi vin, și-n autobuz, și pe stradă, și la plajă, și în magazin și chiar în momentul în care sunt pe cale să adorm. 

6. Mai aveți și alte planuri literare pe care încă nu le-ați pus în aplicare?

Chiar acum am luat legătura cu ilustratoare cărții mele bilingve să-mi realizeze ilustrația unei noi cărți, pe care-mi doresc s-o public în țară. Și am în sertar încă câteva cărți care-și așteaptă rândul la publicare. Însă vorba unei prietene scriitoare spaniole, „Avem nevoie de cât mai mulți cumpărători, ca să putem să publicăm celelalte cărți, pe care le avem în minte.” Știți cum e! Fără bani nimic nu e posibil, mai ales că noi ne autofinanțăm sau în cel mai fericit caz găsim pe cineva dispus să ne ajute.

7. Credeți că, în viitor, ați putea adopta și un alt gen literar, situat la polul opus față de ceea ce ați scris până în prezent?

Tot ce e posibil. Am de vreo doi ani în cap un roman. Am ideile bine conturate, știu exact despre ce va fi vorba dar din păcate nu am reușit să fac să curgă acțiunea. Sigur o să mă apuc într-o zi de el dar nu știu când…

8. Mai aveți și alte manuscrise încă neterminate?

Da am unele dinainte ce zac într-o cutie, unele auxiliare școlare, și o carte terminată varianta în limba spaniolă și urmează varianta în limba română (carte concepută și scrisă în perioada de izolare).

9. Aveți obiceiul de a participa și la alte evenimente literare, altele față de cele în care dumneavoastră sau opera dumneavoastră se află în prim-plan? Dacă da, care a fost cel la care v-ați simțit cel mai bine sau la care vi s-a întâmplat un lucru mai deosebit?

Da, îmi place să particip la prezentările de carte a prietenilor scriitori. În zona în care locuiesc se fac multe întălniri între scriitori. Mă simt bine alături de ei și deși eu nu sunt spanioloaică, nu mă simt marginalizată. Împărțim împreună dragostea și pasiunea pentru litere.

10. Ați putea să recomandați cititorilor blogului “Vorbe pentru suflet”, câțiva autori români și titluri ce nu ar trebui, în mod normal, să lipsească din nicio bibliotecă? 

Cu siguranță că l-aș recomanda și o voi face. Este blogul care reunește gânduri, idei, oameni care au drept pasiune jocul cu cuvintele ieșite din suflete pentru alte suflete. 

În primul rând, ca scriitoare de cărți pentru copii, i-aș îndemna pe părinți să-și sfătuiască copiii să-și facă din carte o prietenă căci cartea le va deschide o ușă către viitor. Aș recomanda ca din biblioteca personală să nu lipsească cărțile clasice dar să le cumpere copiilor și cărți ale noilor scriitori. Îmi amintesc, la început când tot căutam o editură în țară, la una constanțeană mi s-a spus că fiind o scriitoare necunoscută, deși îi plăcea cartea mea, nu se poate risca căci nimeni nu-mi va cumpăra cartea. Degeaba am încercat să explic că doar când școala recomandă cartea, părinții se uită la numele autorului, în rest o răsfoiesc  și dacă lor le place conținutul o cumpără, indiferent cum se numește autorul.

11. În opinia dumneavoastră, care apreciați a fi cea mai mare provocare din viața sau cariera unui scriitor român?

În ultimul timp, scriitorii au apărut ca ciupercile după ploaie și cu toate astea eu sunt de părere că în lumea asta mare este loc pentru fiecare pentru se vor găsi persoane cărora le va plăcea ceea ce scrii. Toți ne dorim ca operele noastre sa fie betselleruri dar nu întotdeauna și reușim.

12. Pentru cei care doresc să vă urmărească activitatea sau doresc să vă cumpere cărțile, am să vă rog să ne lăsați câteva coordonate active.

Din păcate sunt la început în lumea virtuală. Am o pagină de scriitoare, Tudorita Danila Ardag și un canal de You Tube cu același nume. Cărțile mele se vând în librării din Spania și în Amazon. De asemenea dacă cineva este interesat, mă poate contacta prin mesenger și îi trimit cartea bilingvă.

13. Și o ultimă întrebare : ce mesaj de ultimă oră aveți pentru cititorii dumneavoastră, dar și pentru noi, cei de la blogul “Vorbe pentru suflet”?

Parafrazăndu-l pe Lenin, vă spun: Citiți, citiți, citiți!… Copii, cititul vă dezvoltă comunicarea, vocabularul, imaginația, cunoștințele, viziunea despre lume!

Nimic nu-ți încălzește sufletul ca o vorba spusă din suflet deci, Vorbe pentru suflet, faceți ceea ce faceți căci faceți bine!

14. Eu am să vă mulțumesc pentru timpul pe care mi l-ați acordat în acest interviu și vă doresc cât mai mult succes pe mai departe!

Și eu vă mulțumesc pentru că m-ați încadrat în grupul de scriitori români și am să vă țin la curent cu noile mele publicații.

Sursa foto: arhiva autoarei

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat: